home rebecca agnes | books | texts | links | bio | cv |
|
IT / Il grande fagiolo è caduto sulla terra. E' cresciuto, si è innalzato lentamente fra le nuvole. Così lento che è stato impossibile percepirne il movimento. Così inconcepibilmente enorme che nessuno è riuscito a catturarne la forma. Il grande fagiolo è abbandonato a se stesso. Troppo grosso, troppo lento, come invisibile. E' muto perché non ha storia, o meglio, non ha nessuno che la racconti in sua vece. |
ENG / The big bean has fallen on earth. It has grown, it has slowly risen through clouds. So slowly that it has been impossible to detect its movement. So inconceivably big that nobody has managed to seize its shape. The big bean has been left on its own. Too big, too slow, as if it were invisible. It is mute because it doesn't have a story, or, actually, it doesn't have anyone that can tell its story. |
DE / Eine Große Bohne fällt auf die Erde. Sie wächst, bis sie sich zwischen die Wolken erhebt. Ihr Wachstum ist so langsam, dass es unmöglich ist, es zu bemerken. Sie wird unvorstellbar groß und bleibt durch die Langsamkeit ihres Wachstums dennoch unsichtbar. |
home rebecca agnes | books | texts | links | bio | cv |